在WordPress生態(tài)中,插件漢化通常被稱為“本地化(Localization)”,簡(jiǎn)稱L10n(因首字母”L”與尾字母”n”間有10個(gè)字母)。與之相關(guān)的概念還有國(guó)際化(Internationalization),簡(jiǎn)稱i18n,這是為插件支持多語(yǔ)言(包括中文)做準(zhǔn)備的技術(shù)流程。
一、WordPress插件漢化的專業(yè)術(shù)語(yǔ)
- 國(guó)際化(i18n)
- 開(kāi)發(fā)階段通過(guò)
__()
和_e()
等函數(shù)包裹文本 - 生成
.pot
(模板翻譯文件)
- 本地化(L10n)
- 將
.pot
文件轉(zhuǎn)換為特定語(yǔ)言的.po/.mo
文件 - 中文翻譯對(duì)應(yīng)
zh_CN.po/zh_CN.mo
二、常見(jiàn)漢化實(shí)現(xiàn)方式
- 官方翻譯平臺(tái)
- 通過(guò)WordPress官方Translate平臺(tái)提交翻譯
- 適用于托管在WordPress插件目錄的插件
- 手動(dòng)漢化工具
- 使用Poedit、Loco Translate等軟件編輯翻譯文件
- 需將.mo文件放置到
/wp-content/languages/plugins/
目錄
- 漢化插件方案
- 推薦插件:Say What(替換特定字符串)、WPML(多語(yǔ)言支持)
- 部分國(guó)產(chǎn)插件如”WPJAM”內(nèi)置中文支持
三、開(kāi)發(fā)者注意事項(xiàng)
- 使用
load_plugin_textdomain()
加載文本域 - 遵循WordPress編碼標(biāo)準(zhǔn)中的翻譯規(guī)范
- 商業(yè)插件建議提供
zh_CN
語(yǔ)言包作為可選安裝包
提示:深度漢化可能涉及CSS樣式調(diào)整(如字體兼容)、日期格式修改等,這屬于本地化的延伸工作。
通過(guò)系統(tǒng)化的i18n/L10n流程,WordPress插件可以實(shí)現(xiàn)專業(yè)級(jí)的多語(yǔ)言支持,讓中文用戶獲得更友好的使用體驗(yàn)。