在商務(wù)溝通中,商業(yè)信函是傳遞信息、表達(dá)意愿的重要工具。以下是一篇商業(yè)信函的英文范文及其中文翻譯,旨在幫助讀者更好地理解和應(yīng)用此類信函的寫作方法。

English Version: Business Letter Sample

[Your Company’s Name] [Your Address] [City, State, ZIP Code] [Date]

[Recipient’s Name] [Recipient’s Position] [Recipient’s Company] [Recipient’s Address] [City, State, ZIP Code]

Dear [Recipient’s Name],

We are writing to inform you about an upcoming change in our product offering that may affect your current order with us. As part of our continuous efforts to improve and innovate, we have decided to discontinue the production of [Product Name]. This decision was not made lightly and was based on extensive market research and customer feedback.

We understand that this change might cause inconvenience to your operations. To assist you in transitioning smoothly to alternative products, we would like to offer you a special discount of 15% off on any new orders placed within the next 30 days. Additionally, our customer service team is available to discuss potential replacement options and ensure minimal disruption to your business.

Thank you for your understanding and continued support. We value our partnership with you and look forward to finding solutions that meet your needs.

Sincerely,

[Your Full Name] [Your Job Title] [Enclosure: Product Discontinuation Details]


中文版本:商業(yè)信函樣本

[貴公司名稱] [貴公司地址] [城市,州,郵政編碼] [日期]

[收件人姓名] [收件人職位] [收件人公司] [收件人地址] [城市,州,郵政編碼]

尊敬的[收件人姓名],

我們寫信是為了告知您有關(guān)我們即將對產(chǎn)品進(jìn)行的一項(xiàng)變更,這可能會(huì)影響您目前的訂單。作為我們不斷努力改進(jìn)和創(chuàng)新的一部分,我們決定停止生產(chǎn)[產(chǎn)品名稱]。這一決定經(jīng)過深思熟慮,基于廣泛的市場研究和客戶反饋。

我們理解這一變化可能會(huì)給您的業(yè)務(wù)運(yùn)營帶來不便。為了幫助您順利過渡到替代產(chǎn)品,我們愿意在接下來的30天內(nèi)對任何新訂單提供15%的特別折扣。此外,我們的客戶服務(wù)團(tuán)隊(duì)隨時(shí)可以討論潛在的替代方案,以確保您的業(yè)務(wù)受到最小的干擾。

感謝您的理解和支持。我們重視與您的合作關(guān)系,期待找到滿足您需求的解決方案。

此致,

敬禮!

[您的全名] [您的職位] 附件:產(chǎn)品停產(chǎn)詳情

通過上述范文,我們可以看到商業(yè)信函的結(jié)構(gòu)通常包括信頭、稱呼、正文、結(jié)尾敬語、簽名以及附件(如果有)。在撰寫商業(yè)信函時(shí),保持語言的專業(yè)性和禮貌性是非常重要的。同時(shí),確保信息的清晰和準(zhǔn)確,以便收件人能夠理解信函的內(nèi)容并采取相應(yīng)的行動(dòng)。